ילדים דו לשוניים

שאלה: הבן שלי בן שמונה חודשים ובקרוב ילמד לדבר. בעלי ואני וייטנאמים. אנחנו רוצים שהילדים שלנו ידברו גם אנגלית וגם וייטנאמית. איך ללמד לדבר שתי שפות מבלי לבלבל ביניהן? האם ניתן להגדיר אותו לשתי שפות בו זמנית או לשפה אחת בו זמנית? מיליוני ילדים ברחבי העולם לומדים שתי שפות או יותר בו זמנית במהלך הילדות. ילדכם לא יתבלבל כשהוא לומד אנגלית וויאטנמית. זה ללא ספק מועיל לעתידו האינטלקטואלי, התרבותי והכלכלי. קיימת תפיסה מוטעית שלדבר שתי שפות או יותר בילדות יכולה להיות השלכות שליליות. נכון להיום, אין הוכחות מדעיות לכך שהאזנה לשתי שפות או יותר גורמת לעיכובים או להפרעות בלימוד השפה.

גם אם התינוק שלך עדיין לא יכול לדבר, הוא למד את המשמעות של מילים בשפה שהוא שומע. עזרו לילדכם ללמוד אנגלית וויאטנמית על ידי האזנה תמיד לשתי השפות כמשפחה. כדאי להקשיב לאנגלית ווייטנאמית במצבים שונים עד שיש לך מספיק אוצר מילים כדי לבטא אותם בצורה נכונה. כעת קריאת ספרים בכל שפה היא דרך טובה להרחיב את אוצר המילים שלך.

שיחים קדמיים של הבית

אתה צריך לדבר שתי שפות עם ילדך. אם אתה מדבר איתו רק באנגלית או וייטנאמית, אל תעבור פתאום בין שפות. במקום זאת, הכנס את השפה החדשה בהדרגה.



אל תצפה שהמיומנויות האנגלית והווייטנאמית של ילדך יהיו מאוזנות לחלוטין. לפעמים שפה אחת עשויה לגבור מכיוון שהיא משמשת לעתים קרובות יותר משפות אחרות. אל תתפלאו אם תייבאו מילים או ביטויים פשוטים משפה אחת לאחרת. זה לא אומר ששתי השפות קשורות קשר בלתי נפרד. בזמנו עשיתי את זה רק עם אנשים דו-לשוניים.